KVS
© Marsel Van Oosten

Gilgamesh

Mesut Arslan / Platform 0090 & KVS
di 08.03.2022 - za 12.03.2022
08.03.2022
-
12.03.2022

Voor zijn nieuwste creatie ging regisseur Mesut Arslan aan de slag met het magistrale Gilgamesh- epos. Niet als een relaas van onsterfelijkheid, zoals het al duizenden jaren wordt verteld, maar als een epos over leren sterven.

In de verzameling heldenverhalen beleeft Gilgamesh, de vijfde koning van Uruk, vaak vergezeld van zijn vriend Enkidu, mythologische avonturen. Zo gaat hij op zoek naar het eeuwige leven of vecht hij een duel uit met bovennatuurlijke wezens die door de goden op Uruk zijn afgestuurd. Daarnaast confronteert hij zichzelf met existentiële vragen rond o.a. het besef van sterfelijkheid. 

Uruk, een stad uit het voormalige Zuid-Mesopotamië (het huidige Warka in Irak), was een van de oudste stedelijke culturen ter wereld. Door de vruchtbare grond aan de rivier de Eufraat kon men er graan verbouwen en dát zette de overgang van het nomadische naar het sedentaire bestaan in. De beweging van ‘zijn’ naar ‘hebben’. Voorheen was de natuur van iedereen en plukte iedereen ‘in het wilde weg’. Maar zaaien en oogsten introduceerde nieuwe begrippen en gebruiken: de natuur werd getemd en bezit, grenzen en territorium werden afgebakend. ‘Wat van mij is, is niet van jou’. Zo ontstonden tegenstellingen: wij versus zij. 

Maar wie temt wie in het groter geheel? De mens de natuur of omgekeerd? 

Gilgamesh slooft zich uit om onsterfelijk te worden, de dood te overwinnen en de natuur te overmeesteren. Ook wij trachten vandaag nog steeds ruimte (en tijd) te beheersen. Maar maakt ons dat wel gelukkig? Heeft de pandemie ons niet doen inzien dat we ons ego beter in perspectief moeten plaatsen? Dat de natuur rond ons en het beest binnenin krachtiger dan ooit is. Kunnen we de harmonie die in het wild woekert niet leren accepteren, meedeinen op nomadische golven en ‘zijn’ in plaats van be-grijpen en veroveren? Als we vrede nemen met de dood wordt het leven plots zoveel waardevoller.

Het Gilgamesh-epos behoort tot de oudste voorbeelden van literatuur uit de geschiedenis van de mens. De verhalen werden gedurende eeuwen mondeling overgeleverd en later veelvuldig neergeschreven in het spijkerschrift. De definitieve versie zou dateren uit de twaalfde eeuw vóór onze tijdrekening, maar oudere fragmenten gaan terug tot in het derde millennium v. Chr. 

Samen met Mesut Alp, archeoloog en Mesopotamië-kenner, herschreef Mesut Arslan het epos en diept hij er een aantal hedendaagse kernthema’s uit op. Arslan en Alp behandelen de ontmoeting tussen Enkidu en Gilgamesh als een ontmoeting die natuur tegenover beschaving plaatst, Homo Sapiens tegenover Neanderthalers en tijd tegenover ruimte. 

Voor deze nieuwe voorstelling werkt Arslan, net als bij zijn vorige creaties in een lege ruimte waar performers en publiek zich door elkaar bewegen. In dat vacuüm wordt Gilgamesh elke avond tot  leven gebracht.

“De bedoeling van de Homo Sapiens 12.000 jaar geleden was om graan te domesticeren, maar uiteindelijk heeft het graan de Homo Sapiens gedomesticeerd."

- Yuval Noah Harari

Extra

  • Het is een voorstelling met een staand publiek (we zullen uiteraard enkele stoelen ter beschikking stellen voor mensen met beperkte mobiliteit).
  • Iedereen wordt verzocht zijn jassen en tassen in de lockers te leggen. Op die manier kunnen we de ruimte optimaal gebruiken.
  • Tijdens de voorstelling wordt er op scène gerookt.

Credits

Daphne Agten

performer / schrijver / model / regisseur

Layla Önlen

actrice / regisseur in opleiding

Mesut Arslan

regisseur / artistiek directeur van Platform 0090

Credits

TEKST & CONCEPT / TEXTE & CONCEPT / TEXT & CONCEPT Mesut Alp & Mesut Arslan REGIE / MISE EN SCÈNE / DIRECTOR Mesut Arslan DRAMATURGIE / DRAMATURGY Ata Ünal SPEL / JEU / PLAY Daphne Agten, Layla Önlen SCENOGRAFIE / SCÉNOGRAPHIE / SCENOGRAPHY Stan Wannet ARTISTIEK ADVIES / CONSEIL ARTISTIQUE / ARTISTIC ADVICE Charlotte Bouckaert, Hüseyin Umaysiz KOSTUUMS CONCERT & DESIGN/ COSTUMES CONCEPT & DESIGN Elif Korkmaz, Kultuurfabriek 'Art of Beauty' VERTALING TEKST / TRADUCTION TEXTE / TRANSLATION TEXT Öznur Cesur REDACTEUR / ÉDITEUR DE TEXTE / TEXT EDITOR Jeff De Maeyer VERTALING TEKST IN HET ARABISCH/ TRADUCTION TEXTE EN ARABE / TRANSLATION TEXT ARABIC Hussein Al Khalidi EXTERNE BLIK / REGARD EXTÉRIEUR / OUTSIDE EYES Işil Derya Biçakçi RESEARCH Zeynep Avci PRODUCTIELEIDING / DIRECTEUR DE PRODUCTION / PRODUCTION MANAGER Robin Appels, Valerie De Visscher PRODUCTIE / PRODUCTION KVS, Platform 0090 COPRODUCTIE / COPRODUCTION c-Takt, Het Laatste Bedrijf MET DANK AAN / REMERCIEMENTS À / THANKS TO Dommelhof/Neerpelt MET DE STEUN VAN / AVEC LE SOUTIEN DE / WITH THE SUPPORT OF The Flemish Community, Tax Shelter Measure Of The Belgian Federal Government, & Gallop Tax Shelter